Josefina, uma famosa linguista, está visitando as antigas terras de Consoantelândia, onde a língua do povo local era constituída apenas de símbolos, que atualmente são conhecidos como consoantes. Dizem que esta civilização foi a responsável por criar estas letras.
Um dos trabalhos de Josefina é fazer a tradução de um texto em Consoantelandez para o Português. Porém, como Josefina é uma grande linguista, muito atarefada, ela designou a tarefa a você.
De início ela não quer uma tradução exata: ela quer uma boa
aproximação do que seria o texto em português. Então ela te explicou
que, para fazer esta aproximação, após cada consoante deve haver uma
vogal, sem exceções. E que uma das melhores aproximações é pegar a
primeira vogal, a letra ‘a’, para a primeira consoante do
texto, a segunda vogal, a letra ‘e’, para a segunda
consoante do texto, e assim por diante. Como não há vogais o suficiente,
ela deixou claro que após acabarem todas, as vogais começam a ser
reutilizadas a partir da primeira.
As vogais, e ordem na qual devem ser usadas, é:
‘a,’e‘,’i‘,’o‘,’u’.
A primeira linha da entrada contém no número de linhas a serem traduzidas.
As linhas seguintes contém, cada uma, um texto em Consoantelandez. Considere que cada linha possui, no máximo, 1000 caracteres, os quais podem ser consoantes, maiúsculas ou minúsculas, ou espaços em branco. É garantido que cada nenhuma linha contém dois espaços em branco seguidos e que nenhuma linha nem começa nem termina com espaço em branco.
Para cada uma das linhas da entrada, deve haver uma linha na saída com a tradução do texto para o Português. As linhas traduzidas devem aparecer na mesma ordem da entrada.
4
bnn hj n fr
xx rnh ds bxnhs
bm d
n m brl
baneni hoju na feri
xaxe rinohu dase bixonuhase
bame di
na me birolu
3
S Hrr
Ql s pdd
Pdr dvlv m chp
Sa Heriro
Qale si poduda
Paderi dovulave mi cohupa